Posts Tagged ‘Cross-language legal knowledge representation’

Larzi and Zarco-Tejada: JurWordNet and FrameNet Approaches to Meaning Representation: A Legal Case Study

June 2, 2012

Antonio Lazari of Scuola Superiore Sant’Anna and Dr. María Ángeles Zarco-Tejada of Universidad de Cádiz have published JurWordNet and FrameNet Approaches to Meaning Representation: A Legal Case Study, in LREC 2012 Conference Proceedings: Semantic Processing of Legal Texts (SPLeT-2012) Workshop, pp. 21-26.

Here is the abstract:

This paper describes JurWordNet, FrameNet and LOIS approaches towards meaning representation regarding the concept ‘State Liability’ from a cross-linguistic and comparative perspective. Our starting point has been the lexical and conceptual mismatching of legal terms that the process of harmonization in the European Union has manifested. Our study analyzes such concept in Italian, Spanish, French and English and shows how a deeper sub-language based representation of meaning is needed to account for such phenomena. We examine the most important computational-lexical models in an attempt to identify the most suitable and appropriate approach towards lexical-conceptual mismatching of the concept ‘State liability’ in the European legal tradition. Our proposal shows a formalization of the concept in the four systems mentioned and uses semantic features to represent lexical mismatching and cultural differences. With this study we show in a systematic way the differences in legal tradition and the reasons for divergence in the judicial use of related concepts.

Linked Data LCSH & RAMEAU Now Link to Each Other: Implications for Legal Informatics

January 17, 2010

[NOTE: Updated on 18 February 2010 to correct RAMEAU link.]

The Linked Data version of the Library of Congress Subject Headings (LCSH) and the Linked Data version of the French-language RAMEAU subject headings now link to each other.

See, e.g., the link in the LCSH record for “subrogation” to the corresponding RAMEAU record, and the link in the corresponding RAMEAU record to the relevant LCSH record.

This is a promising development for legal informatics, for at least two reasons. First, since LCSH and RAMEAU both contain very extensive sets of legal subject terms, this new connection between LCSH and RAMEAU demonstrates how Linked Data can enable the creation of machine-readable relationships between sophisticated legal ontologies.

Second, since LCSH contains a sophisticated English-language legal ontology, and RAMEAU contains a sophisticated French-language legal ontology, the connection of the Linked Data versions of these ontologies offers legal informatics researchers rich opportunities to explore cross-language legal knowledge representation in a number of contexts, including legal artificial intelligence, information retrieval, text mining, text processing, and translation.

Click here for commentary about the relevance of the Linked Data version of LCSH for legal informatics, and click here for a list of law-related Linked Data resources.

Call for Papers: Workshop on the Multilingual Semantic Web

January 8, 2010

A call for papers, with submissions deadline of 21 February 2010, has been issued for The 1st Workshop on the Multilingual Semantic Web, to be held April 26 or 27, 2010, in Raleigh, North Carolina, USA. The workshop is being held in conjunction with WWW 2010: The 19th International World Wide Web Conference.

Papers are invited on the following topics:

  • models for the integration of linguistic information with ontologies
  • architectures and infrastructure for a truly multilingual Semantic Web
  • models for multilinguality in knowledge representation, in particular OWL and RDF(S)
  • localization of ontologies to multiple languages, incl. label translation, multilingual terms
  • adaptation of (multilingual) lexicons to ontologies
  • automatic integration of (multilingual) lexicons with ontologies
  • multilingual & cross-lingual ontology-based information extraction & ontology population
  • multilingual aspects of semantic search & querying of knowledge repositories
  • multilinguality and linked data (generation, querying, visualization & presentation)
  • multilingual aspects of ontology verbalization
  • ontology learning across languages

For more information, please see the call for papers.


Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 97 other followers

%d bloggers like this: